К ВПРОСУ О МОТИВИРОВАННОСТИ КИТАЙСКИХ ИЕРОГЛИФОВ

Опубликовано в журнале: Научный журнал «Интернаука» № 20(243)
Рубрика журнала: 18. Филология
DOI статьи: 10.32743/26870142.2022.20.243.341184
Библиографическое описание
Перепелкина А.А. К ВПРОСУ О МОТИВИРОВАННОСТИ КИТАЙСКИХ ИЕРОГЛИФОВ // Интернаука: электрон. научн. журн. 2022. № 20(243). URL: https://internauka.org/journal/science/internauka/243 (дата обращения: 28.03.2024). DOI:10.32743/26870142.2022.20.243.341184

К ВПРОСУ О МОТИВИРОВАННОСТИ КИТАЙСКИХ ИЕРОГЛИФОВ

Перепелкина Анна Александровна

ассистент, кафедра иностранных языков Высшей школы международных отношений и мировой политики, Нижегородский государственный лингвистический университет,

РФ, г. Нижний Новгород

 

TO THE QUESTION OF THE CHINESE CHARACTERS MOTIVATION

Anna Perepelkina

Assistant, Department of Foreign Languages of Higher School of International Relations and World Politics Linguistics University of Nizhny Novgorod,

Russia, Nizhny Novgorod

 

АННОТАЦИЯ

В статье китайские иероглифы рассматриваются в рамках мотивологии с учетом их отличий от слов в русском языке. Автором выявляются особенности понимания мотивированности иероглифического знака и его внутренней формы, а также разбираются типы мотивированности иероглифов. Результатом рассмотрения становится вывод о значимости явления мотивированности иероглифа для оптимизации процесса освоения иероглифики.

ABSTRACT

In the article Chinese characters are considered within the framework of motivology, with regard for the difference between characters and words of Russian language. The author detects specificities of understanding of Chinese characters motivation and their inner form, describes types of characters motivation. The result of the review is the conclusion, that the phenomena of motivation is significant for the optimization of characters memorization.

 

Ключевые слова: иероглиф, слово, морфема, мотивология, мотивированность, внутренняя форма слова, внутренняя форма иероглифа, мотивационная форма, мотивационное значение.

Keywords: character, word, morpheme, motivology, motivation, inner form of a word, inner form of a character, motivational form, motivational meaning.

 

Иероглифическая письменность делает китайский язык уникальным, однако вызывает определенные трудности у обучающихся, поэтому возникает необходимость оптимизации процесса овладения иероглификой. Китайская иероглифика обладает таким важным свойством, как системность. Иероглифы не представляют собой некие несвязанные между собой графические знаки. Более простые графические элементы могут определенным образом сочетаться в сложных знаках, следовательно, можно говорить о мотивированности значения сложного иероглифа более простыми графическими элементами и рассматривать его в рамках мотивологии.  

Мотивология как научное направление появилась в начале 70-х гг. XX в., однако понятия внутренней формы слова, мотивированности, мотивационных отношений, которые легли в ее основу, появились значительно раньше. Древнегреческий философ Платон в V в. до н э. открыл явление «идеи имени», «идеи образа», получившего позднее название «внутренней формы слова» [4, с. 147-148]. В XIX в. А. А. Потебня, развивая идею В. фон Гумбольдта о внутренней форме языка, осуществил многоаспектное осмысление понятия «внутренняя форма слова».  Ф. де Соссюр, рассматривая природу языковых знаков, обозначил такие их свойства, как «произвольность» и «относительная мотивированность», а также впервые отметил мотивационные отношения слов.

О.И. Блинова определяет мотивологию как науку об одном из ведущих лексических явлений языка, явлении мотивации слов [5, с. 3]. Объектом мотивологии О.И. Блинова называет слово, обладающее мотивированностью [2, с. 148]. Под мотивированностью слова понимается структурно-семантическое свойство слова, позволяющего осознать обусловленность связи его звучания и значения на основе соотнесенности с языковой или неязыковой действительностью [3, с. 19].

Рассматривая китайский иероглиф в рамках мотивологии, необходимо учитывать, что не все иероглифы являются словами, но все они являются морфемами. Иероглифический знак, являющийся морфемой (свободной, связанной, полусвободной), существенно отличается от морфем в русском языке. Графика морфем в русском языке не имеет связи с их значением, в то время как можно говорить о связи графики иероглифов и их значения. Простые иероглифы китайского языка (графемы) восходят к изображениям объектов (火 huǒ «огонь», 山 shān «гора», «дерево»). Идеографические знаки состоят из двух или более графем, мотивирующих значение сложного знака (林lín «лес» состоит из двух графем 木 «дерево»). Фоноидеографические знаки состоят из двух элементов, отличающихся своими функциями: иероглифический ключ является смысловым компонентом, который относит иероглиф к группе схожих по семантике знаков, фонетик приблизительно указывает чтение знака (唱chàng «петь» состоит из иероглифического ключа №30 «рот» 口kǒu и фонетика 昌chāng «цветущий»).  Также необходимо принять во внимание, что морфемы русского языка не подлежат дальнейшему делению в семантическом плане.  Идеограммы и фоноидеограммы, являясь морфемами, состоят из более простых графических элементов (графем, иероглифических ключей, фонетиков), обладающих значением. Таким образом, при выявлении мотивированности иероглифического знака необходимо опираться на связь его графики и значения.

О.И. Блинова определяет внутреннюю форму слова (ВФС) как способ реализации в слове его мотивированности [3, с. 28] и определяет ее как морфо-семантическую структура слова, позволяющая объяснить связь его звучания и значения [3, с. 28].  С опорой на приведенное выше определение, внутреннюю форму иероглифа можно описать как морфо-семантическую структуру знака, позволяющую объяснить связь его графики и значения, так как графемы, иероглифические ключи и простые иероглифы, входящие в состав более сложных знаков, являются морфемами, а значение сложного знака связано с семантикой указанных элементов.

В терминосистему мотивологии О.И. Блиновой были введены два понятия – мотивационная форма и мотивационное значение. Мотивационная форма – это значимые сегменты (или сегмент) звуковой оболочки слова, обусловленные его мотивированностью; мотивационное значение – значение или синтез значения мотивационной формы [3, с. 20]. Мотивационной формой иероглифического знака с учетом его специфики будут считаться значимые сегменты (или сегмент) его графической оболочки.

В мотивологии в зависимости от средства мотивировки выделяют фонетический, морфологический и семантический типы мотивированности.

Фонетический тип мотивированности подразумевает наличие связи между звуковой формой слова и его значением. Если принять во внимание, что за фонетиками закреплены определенные варианты чтения (например, иероглиф艮gěn в качестве фонетика поддерживает чтение gen, hen или yin), то можно говорить о связи между элементом графической оболочкой в единстве с соответствующим ему звуковым оформлением и значением иероглифического знака.

啯 (guō «ква») – звукоподражание кваканью лягушки, 喵 (miāo «мяу») – звукоподражание мяуканью кошки. Фонетики 国 (guó «государство») и 苗 (miáo «побеги») семантически никак не связаны со значением сложных знаков, однако закрепленное за ними чтение в восприятии носителя языка соответствует звукам, которые издают животные.

Фоноидеограмма铃 (líng «колокольчик, звонок»), обозначающая предмет, в своем графическом составе имеет фонетик 令 (lìng «приказ»), который также не связан с семантикой сложного знака, но используется, так как соответствующее ему чтение отражает результат восприятия человеком звукового эффекта.

Морфологический тип мотивированности обусловлен связью морфологической структуры слова и его значения.

В словах с морфологическим типом мотивированности, в зависимости от вида реализованного в слове признака – мотивировочного или классификационного – различают лексическую мотивированность – результат мотивации данного слова однокорневой лексической единицей и структурную мотивированность – результат мотивации данного слова структурной лексической единицей [3, с. 34-35]. Мотивировочный признак является реальным признаком предмета, который стал основой для его наименования (графического изображения). Иероглиф苗 (miáo «побеги») состоит из двух значимых графических элементов: иероглифического ключа №140 «трава» 艹cǎo и графемы 田tián «поле».

На уровне иероглифа не наблюдается реализация классификационного признака, под которым подразумевается признак принадлежности данного слова к частям речи. Имена прилагательные 好 (hǎo «хороший»), 红 (hóng «красный»), глаголы看 (kàn «смотреть»), 等 (děng «ждать»), имена существительные (chá «чай»), (huā «цветок») в своей графики не содержат элементов, которые указывали бы на принадлежность того или иного знака к определенной части речи. Иероглифы, обозначающие разные части речи, могут в графическом составе иметь одинаковые элементы: глагол 等 (děng «ждать») и существительное 笔 ( «кисть) «имеют одинаковый иероглифический ключ № 118 «бамбук» zhú. Этот же глагол и имя существительное (shī «стих») имеют одинаковый фонетик ( «буддийский храм»), который может передавать сложному знаку следующие варианты чтения: shi, chi, dai, deng, te.

В отдельных случаях фонетик может не только указывать вариант чтения иероглифического знака, но и может быть связан с его семантикой. Иероглиф (quān «кольцо) содержит фонетик (juǎn «свертывать»), который связан с его значением.

Семантический тип мотивированности основывается на связи прямого и переносного значения слова. Иероглиф 牛 niú «корова» употребляется в переносном значении «круто». Иероглиф kǒu «рот» имеет такие переносные значения как «устье», «горлышко» (сосуда), «проход».

Приведенные выше примеры показывают, что мотивированность как свойство присуще и китайским иероглифическим знакам.

Одной из главных функций ВФС считается системообразующая функция. Являясь средством выражения мотивированности слов и их мотивационных связей, ВФС создаёт мотивационные парадигмы, совокупность и взаимосвязь которых образуют каркас всего лексикона языка [1, с. 6]. Мотивационно связанные иероглифы актуализируют мотивационные связи, которые являются одним из видов системной связи лексических единиц.

Разбор с обучающимися внутренней формы иероглифов, как способа реализации мотивированности, анализ мотивационной формы и мотивационного значения, определение типа мотивированности помогут обучающимся осознать системный характер иероглифики, установление связей между элементами данной системы будет способствовать процессу запоминания иероглифических знаков.

 

Список литературы:

  1. Блинова О. И. Внутренняя форма слова: мифы и реальность // Вестн. Том. гос. ун-та. Филология. 2012. №4 (20). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vnutrennyaya-forma-slova-mify-i-realnost
  2. Блинова О. И. Методы мотивологического исследования // Известия ТПУ. 2003. № 4. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/metody-motivologicheskogo-issledovaniya).
  3. Блинова О.И. Явление мотивации слов: Лексикологический аспект. Изд. стереотип. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2017 – 208 с.
  4. Перльмуттер И.А. Греческие мыслители V в. До н.э. // История лингвистических учений: Древний мир. Л.: Наука, 1980. С. 147-148;
  5. Мотивология. Библиографический указатель — 2-е изд., испр. и доп. / сост. О. И. Блинова, А.С. Савенко, А В. Шевчик, под ред. О.И. Блиновой. — Томск. Изд-во Том. ун-та, 2012, - 146 с.