Будикова Жансая Акимжанкызы

Статья: DUBBING VS SUBTITLING: WHICH IS BETTER FOR UNDERSTANDING FILMS? A CASE STUDY OF TITANIC

Авторы: Абдималикова Айдана Конакбай кизи

Научный руководитель: Будикова Жансая Акимжанкызы

Выходные данные статьи
Выходные данные статьи: Абдималикова А.К. DUBBING VS SUBTITLING: WHICH IS BETTER FOR UNDERSTANDING FILMS? A CASE STUDY OF TITANIC // Студенческий вестник: электрон. научн. журн. 2026. № 16(396). URL: https://studvestnik.ru/journal/stud/herald/396 (дата обращения: 17.05.2026).
Секция: 4. Лингвистика.
Статус статьи: Статья опубликована

Статья: TRANSLATION OF PROPER NAMES IN THE CARTOON SERIES ON THE EXAMPLE OF “MY LITTLE PONY: FRIENDSHIP IS MAGIC”

Авторы: Сумбаева Асель Асхатовна, Махмудова Руслана Бахтияровна

Научный руководитель: Будикова Жансая Акимжанкызы

Выходные данные статьи
Выходные данные статьи: Сумбаева А.А., Махмудова Р.Б. TRANSLATION OF PROPER NAMES IN THE CARTOON SERIES ON THE EXAMPLE OF “MY LITTLE PONY: FRIENDSHIP IS MAGIC” // Студенческий вестник: электрон. научн. журн. 2026. № 17(397). URL: https://studvestnik.ru/journal/stud/herald/397 (дата обращения: 17.05.2026).
Секция: 4. Лингвистика.
Статус статьи: Подготавливается к изданию.